首页 > 百科 > 儿童教育

舟夜书所见古诗翻译(舟夜书所见古诗翻译简短)

来源: 更新时间:2022-12-07 21:05:08
The Beginning

  舟夜书所见古诗翻译:漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,像萤火虫一样发出一点微亮。微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好像撒落无数的星星。《舟夜书所见》是清代诗人查慎行创作的一首五言绝句。

  《舟夜书所见》原文

  舟夜书所见

  清·查慎行

  月黑见渔灯,孤光一点萤。

  微微风簇浪,散作满河星。

Empire CMS,phome.net

  《舟夜书所见》注释

  1、舟夜书所见:夜晚在船上记下所看见的景象。书,记、写。

  2、渔灯:渔船上的灯火。

  3、孤光:孤零零的灯光。萤:萤火虫,比喻灯光像萤火虫一样微弱。

  4、风簇浪:风吹起了波浪。簇,聚集,簇拥。

  《舟夜书所见》赏析

  这首诗描绘了一幅奇异美妙的河上夜景。虽然此诗只有二十字,却体现了诗人对自然景色细微的观察力。

拥有帝国一切,皆有可能。欢迎访问phome.net

  前两句写黑夜舟中见渔灯,是静态描写,把暗色和亮色联系在一起,显得形象鲜明。“月黑见渔灯”,“见”写的是视像,有突然发现的意思。因为月黑无光突然见到河中的一盏渔灯,所以格外引人注目。“孤光一点萤”,写如豆灯光像江岸边一点萤火,是意中之象,描写渔灯的形象。“孤”表现了环境的寂寞、单调,寄寓着一定的感情色彩。一种茫然无奈的情感袭上诗人的心头。

  后两句为动态描写,写孤灯倒影的瞬间美景。“微微风簇浪”,抛开了灯光,一转而写夜风。“微微”二字又体现了风是如此的小,“簇”说明了就算是微风也能掀起一簇簇的浪花。渲染了一种宁静舒适的气氛。“散作满河星”,“散”字是此诗的诗眼。“散”字写出了渔灯倒影在水上,微风一吹,零零散散地散在水面上,给人一种画面感。把作者所见到的景象逼真地反映出来,读者有身临其境之感。

  全诗中心是渔灯,背景是黑夜。诗人描写了河上渔灯倒影随浪散开的情状,语言精练,比喻生动形象。

  《舟夜书所见》创作背景

  此诗具体创作时间未详。夜泊河上,在舟中过夜时,诗人感其所见而写下了这首五言绝句。

  《舟夜书所见》作者介绍

  查慎行(1650—1727年),清朝诗人,字悔余,号初白,浙江海宁(现浙江海宁县)人。清康熙四十二年(1703年)赐进士出身,官翰林院编修。其诗学苏轼、陆游,意境清新,擅长白描,自成一家。著有《敬业堂诗集》《补注东坡编年诗》等。

THE END

TAG:所见  古诗  舟夜书  

猜你喜欢

相关文章