The Beginning
考研英语二翻译是英译汉。要求译文准确、完整、通顺。要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。共15分。总体而言,英语二部分的翻译试题具备以下几个特点:
1、短文多为正式的说明文和议论文,在用词方面比较规范、正式,鲜见口语中的词汇或俚语等非正式用词,因此要求考生在翻译时注意译文的用词要正式、规范和严谨。
拥有帝国一切,皆有可能。欢迎访问phome.net
2、英译汉所选短文在题材上主要包括社会文化、经济管理、科普知识等内容,较集中在经济、金融、企业管理等方面的一般综述性素材方面,专业性不强。
3、英译汉部分考查句子结构复杂难度较英一要简单,但通过对历年翻译真题进行分析,不难发现,考题中常包括复杂的定语从句、名词性从句、状语从句及被动句等难句。但英二翻译考查重点是在上下文中准确把握词义的能力、分析语言结构的能力和使用汉语的习惯与规范正确表达的能力。
THE END